Presidencia de la Nación

Lanzaron un libro infantil para “leer, tocar y escuchar”

Está impreso en tinta y en el sistema Braille, para que pueda ser leído por chicos ciegos. Tiene ilustraciones en relieve y también una versión en formato sonoro.

“Este libro se puede leer, tocar y escuchar”, se anuncia en la portada de “Mangú, un abejorro patagónico”, de Marcelo López y Hernán Soriano, en textos e ilustraciones, respectivamente. Se trata, entonces, de una propuesta que convoca a usar distintos sentidos, y a vivir con plenitud la experiencia de asistir a una narración infantil que tiene una función integradora: porque es un libro impreso en tinta pero también en Braille, que además puede ser escuchado.

La iniciativa corresponde a la Fundación Cultura en Proyectos, que desarrolla y gestiona proyectos culturales, artísticos, educativos y tecnológicos, con especial acento en la reutilización creativa de materiales. Está conformada por un grupo interdisciplinar de profesionales de la cultura, del diseño y de las ciencias que trabaja de manera colectiva en cada emprendimiento.

Las delicadas ilustraciones de Soriano, así como la escritura en Braille de los textos de López, están trabajadas con sobrerrelieve, de manera que los chicos y adolescentes ciegos que quieran leerlo pueden experimentar táctilmente la travesía del aberrojo protagonista de la historia.

“Mangú, un abejorro patagónico” es un libro de divulgación científica para niños y niñas de todas las edades con características inclusivas. Cuenta la historia de un abejorro mangangá y su primer viaje en busca del polen de la flor del amancay.

“El libro se inscribe en una línea de trabajo con la que venimos haciendo distintas actividades de inclusión: tenemos una línea de desarrollo de mobiliarios lúdicos, de juegos basados en aptitudes creativas y nos vinculamos con distintos artistas, profesionales, especialistas para armar cada uno de los proyectos. Una de las personas que venía trabajando con nosotros –Paula Orrego-tenía ya cierta experiencia en el amado de libros inclusivos y de las charlas del equipo surgió la posibilidad de hacer un libro con esas características inclusivas”, explica Hernán Colina, integrante de la Fundación Cultura en Proyectos.

Lectores con los ojos cerrados leyendo el libro

En busca del libro universal

La idea se configuró como proyecto y fue presentada en el programa de Mecenazgo Cultural de la Ciudad de Buenos Aires, y fue aprobada. “Convocamos entonces al escritor Marcelo López para que pensara la narración; para la información científica que sirve de basamento al cuento se habló con la doctora Carolina Morales, y se le encomendó las ilustraciones al artista Hernán Soriano”, grafica.

Para Colina, se trata de “una apuesta en pos de hacer un libro universal, que en manos de cualquier persona pueda ser aprovechado. Porque es un libro que también tiene como complemento una página web, donde se puede escuchar y ver el cuento narrado”.

Así, los emprendedores de la Fundación gestaron el sitio www.mangu.com.ar, en el que puede accederse al cuento en formato sonoro, narrado por la cantante Liliana Herrero, con voces del locutor y periodista Franco Torchia en el glosario, y musicalizado por Facundo Flores, integrante del grupo “Onda Vaga”. También puede descargarse una versión digital del libro de manera totalmente gratuita.

En el marco del lanzamiento de Mangú, este mes se ofrecieron talleres de capacitación docente y distintas propuestas dirigidas a chicos en escuelas e institutos de gestión estatal de la Ciudad de Buenos Aires.

Libro y abejorros de juguete

La idea de integrar

El tiraje de la obra fue de 500 ejemplares, que ya han sido distribuidos en escuelas y en bibliotecas públicas del ámbito porteño. “Este es nuestro primer libro de carácter inclusivo, pero por supuesto la idea es seguir avanzando en esta línea integradora, tanto en lo que hace a los libros como a los juguetes que venimos desarrollando dentro de nuestro espacio de trabajo”, desliza Colina.

“El proceso de armado e impresión es más complejo, porque tanto los dibujos como los textos en Braille están en relieve, y el material en el que está hecho es un polímero que no se degrada con facilidad”, detalla el representante de la Fundación.

El libro fue sometido a numerosas fases de revisión, y llevó alrededor de un año completo poder convertir el proyecto inicial en la realidad tangible de la publicación.

La coordinación de la propuesta estuvo en manos de Silvina Freiberg y Paula Orrego, quienes se encargaron de la edición y el diseño. La Biblioteca para ciegos (BAC) tuvo a su cargo la corrección de los textos trasvasados al idioma Braille.

Aynibooks es el nombre del proyecto editorial integrador, implementado por Cultura en Proyectos. Huella, marca, volumen, recorte y relieve en papel para que chicos y adultos con o sin problemas de visión recorran e incorporen nuevas imágenes, al tiempo que desarrollan sus habilidades táctiles.

Scroll hacia arriba