Publicaciones sobre pueblos originarios
Pandemia COVID 19 y su impacto en los pueblos indígenas de América Latina
Primer informe regional “Los pueblos indígenas ante la pandemia del covid-19” y segundo informe regional “Comunidades en riesgo y buenas prácticas”, realizado por la Plataforma Indígena Regional Frente a la COVID 19 “Por la Vida y los Pueblos”, espacio que coordina el trabajo a través del Observatorio Regional sobre derechos de los Pueblos Indígenas del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y El Caribe (FILAC), con colaboración de las diversas organizaciones que integran la Plataforma a través de delegados designados para esa tareas, promoviendo el intercambio de información, análisis y coordinación operativa para impulsar adecuadas respuestas y acciones de contención y mitigación ante la problemática causada por la pandemia COVID 19 en los pueblos indígenas del continente.
Proyecto Agua Segura OK
Traducido por el CUI a idiomas Quechua, Mapuche, Wichi, Gunün A Küna(Tehuelche) y Qom
Descargá el folleto CASTELLANO
Descargá el folleto MAPUCHE
Descargá el folleto QOM
Descargá el folleto QUECHUA
Descargá el folleto TEHUELCHE
Descargá el folleto WICHÍ
Acceso a la Justicia
Justicia cotidiana para las Comunidades indígenas en la construcción de una sociedad justa, inclusiva, intercultural y pacífica.
Glosario Wichi
El Glosario wichí lhämtes: las palabras de la gente es un trabajo del maestro intercultural bilingüe Néstor Elio Fernández, miembro de la comunidad wichí Lote 75 de la ciudad de Embarcación, Salta. Contiene *8.300 términos** traducidos del español al wichí, y una introducción a la gramática de este idioma. Fue editado e impreso por el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas y la Dirección Nacional del Sistema Argentino de Información Jurídica, con el objetivo de visibilizar y preservar los idiomas de los pueblos indígenas. Se trata de un importante material para educadores y alumnos, bibliotecas, comunidades indígenas y todo aquel interesado en los idiomas de los pueblos originarios de Argentina.
Guía para el votante
Lanzamos una guía para el votante en idiomas originarios, elaborada en conjunto con el Centro Universitario de Idiomas (CUI), con el fin de garantizar el ejercicio electoral de los miembros de diferentes comunidades indígenas, teniendo en cuenta aspectos esenciales de sus lenguas e identidades.
Castellano
Formato para lectura vertical
Formato para impresión
Lectura accesible
Ava-Guaraní
Formato para lectura vertical
Formato para impresión
Mapuche
Formato para lectura vertical
Formato para impresión
Quechua
Formato para lectura vertical
Formato para impresión
Wichí
Formato para lectura vertical
Formato para impresión
Línea 144
Pedir ayuda es el primer paso. Línea 144 en idiomas originarios.
Dengue
Desarrollamos piezas sobre la prevención del dengue en idiomas originarios junto al Centro Universitario de Idiomas (CUI) de la Universidad de Buenos Aires.